Press
12.9.09 – Vancouver Sun
“And, in perhaps the subtlest role of all, pianist Erika Switzer provided the musical core of the experience. Switzer is far too good a collaborative pianist to ever steal the show. But we need to remember that the singers present the great tunes and the words of poets; It’s the piano that carries the soul of Robert Schumann’s music.”
- David Gordon Duke
14.6.09 – Vancouver Sun
“…Francis Poulenc’s witty and sophisticated Fiançailles pour rire. Here Soprano Martha Guth and pianist Erika Switzer performed with tailored elegance, an interpretation that was as smart as it was stylish.”
8.2.05
Baden-Baden
Badisches Tagblatt
“In Erika Switzer, einer hervorragenden Pianistin, fand [er] die passende Partnerin am Klavier, die jede musikalische Emotion, ob Glueck oder Trauer, Wut, Verzweiflung oder Witz, wunderbar zu unterstreichen verstand”
“In excellent pianist Erika Switzer, Balzer has found the fitting partner, who knows how to underline every musical emotion, whether happiness, mourning, anger, desperation or humour.”
8.2.05
Baden-Baden
Badische Neueste Nachrichten
“Schon bei den Schubert-Liedern konnte sich Erika Switzer als brillante Pianistin vorstellen, die sich technisch souveraen, ausdrucksstark und stilsicher zeigte, ohne sich dabei gegeueber dem Tenor zu sehr in den Vordergrund zu draengen. Das sollte sich das ganze Konzert ueber so fortsetzen, ihr Spiel war einfach rundum faszinierend und gut.”
“Already in the 4 Schubert songs, Erika Switzer could introduce herself as a brilliant, expressive and informed pianist with technical confidence, without pushing herself, ahead of the tenor, into the foreground. She continued in this way throughout the concert. Her playing was simply fascinating and always good.”
2.04.05
Montréal, Québec
François Tousignant, Le Devoir
“Soutenue par une pianiste absolument fantastique – À suivre cette Erika Switzer: elle s’avère «accompagnatrice» de premier ordre, déjà si jeune.”
12.12.05
Bielefeld
Westfalen-Blatt
“Da traf es sich vorzöglich, dass Duncan und Switzer die Verpflichtung zur Deutung des Textes sehr ernst nehmen und ihre mitteilende Klangrede unendlich viele Schattierungen und Nuancen kennt. Liedgestaltung begreift Erika Switzer keineswegs als schmückendes Begleitwerk, sondern als eigenständige, kommentierende Stimme, die sie sehr pointiert und akzentbewusst auszuspielen versteht.”
“Erika Switzer definitely doesn’t believe Song Interpretation to be a decorative accompaniment; rather, as an independent, commentating voice, which she plays with specificity and well-accentuated phrasing. Musically on one wavelength, the duo produced captivating and addictive music.”
13.12.05
Bielefeld
Neue Westfälische
Ein Ausnahmetalent am Flügel: “Sie ist immer ganz im Ausdruck und lotet Extreme aus, aber immer im Dienst des Textes. Die extreme liegen ihr, aber ohne einen Hauch von Exaltiertheit.”
“It is essential to solid dramatic presentation to have a piano-partner with mature musical and rhetorical abilities. Erika Switzer is such an exceptional talent. She is also highly decorated: 2003 [1st prize, Wigmore Hall] and 2004 [1st prize, Schumann Competition]. Her commitment to expression and fully-engaged playing always remains in service of the text… Extreme playing suits her, but without even a hint of exaggerations.”